Meats

An older Bible word that usually means food in general, though in some contexts it refers more specifically to animal flesh or to foods governed by clean and unclean distinctions.

At a Glance

“Meats” is a dated Bible term that usually means food broadly. In some passages it may refer to meat in the modern sense, but the context determines whether the issue is ordinary food, ceremonial food laws, or Christian freedom of conscience.

Key Points

Description

“Meats” is an older English term that usually means foods or edible items in general, though some passages involve animal flesh more specifically. In the Old Testament, food laws distinguished between clean and unclean animals for Israel under the Mosaic covenant. In the New Testament, those regulations are discussed in light of Christ’s coming and the life of the church, with emphasis on holiness, freedom from merely ceremonial requirements, and loving care for the consciences of others. Since the English term is broad and somewhat dated, this entry should not be treated as a single technical doctrine; the safest conclusion is that it refers to food, often in contexts involving biblical food laws or Christian liberty.

Biblical Context

The Bible’s food-language shifts with covenant setting. Under the Mosaic law, Israel had clear distinctions between clean and unclean foods. In the New Testament, Jesus teaches that defilement is moral rather than merely ceremonial, and the apostolic church addresses disputed food issues with an emphasis on faith, conscience, and love.

Historical Context

In older English, especially in the King James tradition, “meats” could simply mean provisions or food. Modern readers may mistakenly hear only “animal flesh,” so the word needs contextual reading rather than automatic narrowing.

Jewish and Ancient Context

Second Temple Jewish life continued to take food distinctions seriously, especially in relation to covenant identity and table fellowship. That background helps explain why food became a significant issue in some New Testament passages, though Scripture itself remains the controlling authority for interpretation.

Primary Key Texts

Secondary Key Texts

Original Language Note

The English word “meats” often translates general words for food, provisions, or eating, depending on context. The underlying Hebrew and Greek terms should be read from the passage, not from the modern sense of “meat” alone.

Theological Significance

This term matters because food regulations were tied to covenant identity, holiness, and fellowship. The New Testament also shows that believers must not make ceremonial food rules a basis for righteousness, while still honoring conscience and love toward others.

Philosophical Explanation

The word illustrates how language changes over time. A reader must not assume a modern meaning for an older Bible term; context governs meaning, and theological conclusions must come from the passage rather than the English word alone.

Interpretive Cautions

Do not read every use of “meats” as a discussion of meat in the modern sense. The term may refer to food generally, to animal flesh, or to food restrictions. Do not build doctrine on the English word apart from context.

Major Views

Most disagreement concerns usage, not doctrine: some passages are simply about food in general, while others address ceremonial food laws or disputed practices in the early church.

Doctrinal Boundaries

This entry does not teach that Old Testament food laws are binding on Christians. It also does not deny the importance of conscience, holiness, or love in disputed matters. Scripture, not terminology, sets the doctrinal boundaries.

Practical Significance

Readers should interpret older Bible translations carefully. The entry also reminds believers to handle disputable matters with humility, avoiding legalism on the one hand and careless disregard for conscience on the other.

Related Entries

See Also

Data

↑ Top