G248
G248 — ἀλοάω
Greek entry for Bible study and original-language reference.
Definition / Gloss
aloao (al-o-ah'-o) v.
1. to tread out grain
[probably from the base of G1507]
KJV: thresh, tread out the corn
Root(s): G1507
See also: G257
TWOT
Not assigned in current lawful mapping.
TWOT text is not reproduced. Number support is reserved for lawful/licensed mappings only.
KJV Renderings
thresh, tread out the corn
Thayer's Greek Lexicon
ἀλοάω, (ῶ; (connected with ἡ ἅλως or ἡ ἀλωή, the floor on which grain is trodden or threshed out); to thresh, (Ammon. τό ἐπί τῇ ἅλω πατεῖν καί τρίβειν τάς στάχυας): 1Co 9:1-27 :(9),10; 1Ti 5:18 (Deu 25:4). In secular authors from Aristophanes, Plato down.
Englishman's Greek Concordance
ἀλοάω (thresh)
1 Corinthians 9:9
- KJV: For it is written in the law of Moses Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn Doth God take care for oxen
- GK: εν γαρ τω Μωσέως νόμω γέγραπται ου φιμώσεις βούν αλοώντα μη των βοών μέλει τω θεώ
1 Corinthians 9:10
- KJV: Or saith he altogether for our sakes For our sakes no doubt is written that he that ploweth should plow in hope and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope
- GK: η δι΄ ημάς πάντως λέγει δι΄ ημάς γαρ εγράφη ότι επ΄ ελπίδι οφείλει ο αροτριών αροτριάν και ο αλοών της ελπίδος αυτού μετέχειν επ΄ ελπίδι
1 Timothy 5:18
- KJV: For the scripture saith Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn And The labourer worthy of his reward
- GK: λέγει γαρ η γραφή βουν αλοώντα ου φιμώσεις και άξιος ο εργάτης του μισθού αυτού